lauradi7dw: (Default)
[personal profile] lauradi7dw
Background: in 1976, I went with a tour group of (mostly) college students to the USSR,  traveling around in VW buses and camping. I have some clear memories, and a lot of vague impressions. Most of the memories aren't of famous tourist sites, but some are well-known places.  We didn't stay in Sochi, but passed by it on the way to a campground near a less-popular Black Sea resort.
Yesterday, someone on NPR was talking about the possibilities of damage to Russian businesses if the sanctions expand.  She mentioned the toy store Detsky Mir (Children's World) in passing and I had a sudden flash of the huge poster in the store window all those years ago. There is a simplistic song (link below) that was widely used.  The first line of the chorus means "May there always be sun(shine)."   That was printed on the poster, with a big photo of the sun.  Why do I remember that?   When I went to youtube, I was wondering if it would be hard to find, as I don't have a Cyrillic keyboard, but I needn't have worried - all I had to do was type "may there" and it auto-filled. Have a version with photos of Young Pioneers.  That fall, I showed up to a Russian final exam at UNC wearing as close as I could get to a Young Pioneer outfit - blue skirt, white shirt, and actual scarf and pin (for which I had traded chewing gum and a pencil, I think).
http://www.youtube.com/watch?v=TJw9sKg4Z_0
The object near  the beginning with the picture of Lenin is the pin.  The slogan means "Always prepared" (sound familiar?)
There is also a version by the famous late Commie Pete Seeger, if you want to search for it.

Date: 2014-03-22 03:21 pm (UTC)
From: [identity profile] acw.livejournal.com
My Russian is rusty (and was never great): "May there always be sun / May there always be sky / May there always be Mommy / May there always be me." Though Russian grammar forces something closer to "May there always am me." -- Probably really "May-it-be always am I."

Date: 2014-03-22 07:04 pm (UTC)
From: [identity profile] lauradi7.livejournal.com
In my opinion, no good will come of trying to make any foreign language line up with the wackiness within the standard English usages of the verb "to be."
The first two lines are often translated "May there always be sunshine / May there always be blue skies," presumably to make them scan better with the tune.
I always translate мама as Mama, but that's what I call mine, so it seems the obvious choice. They even look the same.

Profile

lauradi7dw: (Default)
lauradi7dw

February 2026

S M T W T F S
1 234567
891011121314
15161718192021
22232425262728

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 2nd, 2026 10:22 pm
Powered by Dreamwidth Studios